Services

Our company mission is to provide high quality translations to our international clients
translation

Translation

I offer translation from Spanish, Italian, French and Portuguese into English. English is the most widely spoken language around the world and is considered the global language of business.

revision and editing

Revision and Editing

When it comes to translation services there are other types of service I can provide that are not strictly translation but may help ensure that you publish the best possible English content for your business.

proofreading

Proofreading

This is the process of checking text for errors in spelling, grammar, and punctuation so that the final version of the text can be published.

translation

Translation

I offer UK certified translation services from Italian, Spanish, French and Portuguese into English. English is the most widely spoken language around the world and is considered the global language of business.

I offer translation from Spanish, Italian, French and Portuguese into English. English is the most widely spoken language around the world and is considered the global language of business.

revision and editing

Revision and Editing

When it comes to translation services, there are other types of service I can provide that are not strictly translation will ensure you publish the best possible English content for your business.

proofreading

Proofreading

This is the process of checking text for errors in spelling, grammar, and punctuation so that the final version of the text can be published.

localisation

Website Localisation

This is a process that includes not only translation but also takes into account other factors such as style,  images and design to ensure that your website is perfectly tailored to your target English-speaking market.

This is a process that includes not only translation but also takes into account other factors such as style, images and design to ensure that your website is appropriate for the target culture.

back translation

Back Translation

This is often used as part of the quality assurance process to verify that a translation is accurate. It is done by re-translating a completed translation back into the source language. 

audiovisual translation

Audiovisual Translation
& Subtitling

I use Oona software to create and edit English subtitles from Italian, Spanish, French and Portuguese audio-visual media.

localisation

Website Localisation

This is a process that includes not only translation but also takes into account other factors such as style, images and design to ensure that your website is appropriate for the target culture.

back translation

Back Translation

This is often used as part of the quality assurance process to verify that a translation is accurate. It is done by re-translating a completed translation back into the source language.

audiovisual translation

Audiovisual Translation
& Subtitling

I use Oona software to create and edit English subtitles from Italian, Spanish, French and Portuguese audio-visual media.

en_GBEnglish
spanish translation services

Translation

I offer translation from Spanish, Italian, French and Portuguese into English. English is the most widely spoken language around the world and is considered the global language of business.

If you want to introduce your product, service or ideas to an English-speaking market you will have greater success if you do it in English. Not only will you reach the British, ANZ and North American markets but you will also have access to other English speakers around the world who might be interested in your work.

translation editing

Revision and Editing

When it comes to translation services, there are other types of service I can provide that are not strictly translation but will ensure you publish the best possible English content for your business.

Revision: is a bilingual process of checking a draft translation against the source text and making any necessary amendments to ensure greater accuracy in the final translation.

Editing: is the monolingual process of checking textual content, making it suitable for its intended readers and use. Editing can cover all the following:
Copyediting: ensures consistency in style, terminology, formatting and grammatical correctness.
Stylistic editing: ensures the style of text is appropriate for the intended reader.
Structural editing: organises a text so that the message is clear and easy to follow.
Content editing: ensures content is clear, logical, appropriate for the intended reader and factually accurate.

When it comes to translation services there are other types of service I can provide that are not strictly translation will ensure you publish the best possible English content for your business.

Revision: is a bilingual process of checking a draft translation against the source text and making any necessary amendments to ensure greater accuracy in the final translation.

Editing: is the monolingual process of checking textual content, making it suitable for its intended readers and use. Editing can cover all the following:
Copyediting: ensures consistency in style, terminology, formatting and grammatical correctness.
Stylistic editing: ensures the style of text is appropriate for the intended reader.
Structural editing: organises a text so that the message is clear and easy to follow.
Content editing: ensures content is clear, logical, appropriate for the intended reader and factually accurate.

Proofreading

This is the process of checking text for errors in spelling, grammar, and punctuation so that the final version of the text can be published.

Proofreading is important because while these errors may appear small they could distract the reader from the content, and perfect text makes you look more professional.

website localisation

Website Localisation

This is a process that not only includes translation but also takes into consideration other factors such as style, images and design.

This is a process that includes not only translation but also takes into account other factors such as style,  images and design to ensure that your website is perfectly tailored to your target English-speaking market.

Depending on the level of localisation required, McGuire Translations can be part of your localisation team to ensure your website is perfectly suited to your English-speaking target market.

Back Translation

This is often used as part of the quality assurance process to verify that a translation is accurate. It is done by re-translating a completed translation back into the source language.
It may be required to meet regulatory requirements and is often favoured in specialist fields where translation accuracy is essential, such as the pharmaceutical industry, legal, medical and/or finance. While this can make the translation process more lengthy and expensive, Back Translation allows you to judge for yourself the accuracy of the translation.

Audiovisual Translation
& Subtitling

I use Oona software to create and edit English subtitles from Italian, Spanish, French and Portuguese audio-visual media.
By offering English subtitles you will improve your search rankings as well as increase your reach to the 1.5 billion English speakers around the world. You will see better engagement and overall a strengthening of your brand.
spanish translation services

Website Localisation

This is a process that includes not only translation but also takes into account other factors such as style, images and design.

Depending on the level of localisation required, McGuire Translations can be part of your localisation team to ensure your website is perfectly tailored to your English speaking target market.

If you want to introduce your product, service or ideas to an English- speaking market you will have greater success if you do it in English. Not only will you reach into the British, ANZ or North American markets but you will also have access to other English speakers around the world who might be interested in your work.